11
Sep
2016

Quand la SNCF et le gouvernement affichent leur mépris pour la langue bretonne !

Lettre ouverte aux élu-es de Bretagne (conseiler-ères régionaux, député-es, sénateur-rices) :

Quand la SNCF et le gouvernement affichent leur mépris pour la langue bretonne !

Cet  été, la langue bretonne avait été moquée dans une rubrique du site de la SNCF intitulé « 10 choses à ne jamais dire un breton » .
Parmi les questions que les « bretons ne supportaient plus d’entendre », selon « la bande de copains bretons », censé être interrogé par la SNCF, on pouvait y lire entre autres : « penaos ‘mañ ar bed genoc’h ? – c’est du breton ? Parce qu’on ne comprend pas le breton en fait !  » ou bien « Kenavo ça va bien ? . – On ne dit jamais ça entre nous , pas plus que les japonais mangent des sushis aux tomates séchées» .
Suite aux protestations nombreuses sur les réseaux sociaux, cette page avait été finalement retirée mais nous l’avons conservée sur notre site.

Cependant l’Etat et la  SNCF, par la voix du secrétariat d’état au ministère de l’environnement, chargé des transports, persistent dans cette attitude dans une réponse publiée au JO Sénat du 1er septembre 2016 à une question écrite  du sénateur du Morbihan Michel Le Scouarnec (question écrite n°14637).  Elle concernait la signalétique actuellement déployée dans les gares de Bretagne .
Le sénateur demandait au gouvernement « d’apporter, en concertation avec les élus et la direction de la SNCF, tout son concours à la mise en place d’une signalétique bilingue (français, langue régionale) et paritaire, dans les gares de notre pays, lorsque cela est possible »  .

La réponse du gouvernement (texte en intégralité disponible ici)  a été : « SNCF Mobilités déploie progressivement en Bretagne une signalétique bilingue – français et breton, avec la même typographie et la même taille de caractère dans les deux langues – pour le nom des gares sur les panneaux en façade et sur les quais.  La signalétique est trilingue – français en grands caractères, breton et anglais en plus petits caractères – pour les informations directionnelles et de service ».

Il s’agit purement et simplement d’une tromperie éhontée à la fois de la SNCF, par le biais de la structure chargée de l’aménagement des gares, Gares et Connexions,  et du ministère de l’environnement, en charge des transports.
En effet, les informations directionnelles et de service, qui sont l’essentiel de la signalétique visible dans une gare, ne peuvent être qualifiées ni de « bilingues », ni ne répondant aux demandes exprimées comme le laisse entendre la mention « faisant suite aux  diverses sollicitations d’associations », ni ne « répondant à la volonté du conseil régional de Bretagne de valoriser la langue bretonne dans les gares  ».

La question du Sénateur Michel le Scouarnec était pourtant claire.  La demande portait sur la mise en place d’une signalétique PARITAIRE français / breton (de même taille de caractère)  GLOBALE dans la rénovation en cours de l’ensemble des gares de Bretagne, dans le cadre du projet Bretagne grande Vitesse notamment.

Cette demande légitime est également  contenue dans la convention spécifique entre l’Etat et la région pour la «transmission des langues de Bretagne le développement de leur usage dans la vie quotidienne» qui a été  votée, il y a a près d’un an, le 15 octobre 2015. Dans ce document, il y était clairement mentionné dans la partie « transports publics» que  «La région souhaite que les gestionnaires d’infrastructures et exploitants s’engagent dans la mise en place progressive d’une signalétique bilingue paritaire français/ breton pour l’accueil des usagers ! »

Malgré ces demandes unanimes, la réponse de la SNCF et du gouvernement aux bretons est: « courez toujours ! », que l’on peut également comprendre « kit da sutal brulu » (« allez siffler des digitales! » en français correct, c’est-à-dire « allez vous faire voir! »). Cet état d’esprit est confirmé une fois de plus par la vidéo tout récemment mise en ligne par la SNCF, qu’on peut difficilement intituler  « cours de breton » (les bretonnants jugeront !).

Comment peut on affirmer que la signalétique installée dans les gares est « bilingue » quand la langue bretonne est traitée à l’égale d’une langue étrangère (l’anglais) avec une taille de caractère trois fois plus petite et que nombre d’éléments ne sont pas traduits y compris le nom des directions comme Quimper ou Lorient par exemple en gare de Quimperlé ! 

Vous trouverez ci-dessous des illustrations de la réalité de cette signalétique dite « bilingue » tout récemment installée dans les gares de Plouaret-Tregor, Guingamp et Quimperlé !

La SNCF et le gouvernementbalayent ainsi d’un revers de main les expériences de signalétiques paritaires breton français mises en place par la région il y a deux ans dans certaines gares rénovées de Bretagne (gares TER de Montreuil-sur-Ille, Montauban de Bretagne)  et en gare de Landerneau par la ville en 2008. (exemples ci-dessous). Cette signalétique fonctionnelle a été rejetée par la SNCF et le gouvernement dans le cadre du projet Bretagne Grande Vitesse pour des raisons purement idéologiques !

Devant ce mépris, le collectif a donc repris ces actions contre la SNCF et les poursuivra tant qu’une signalétique paritaire breton / français respectueuse de notre langue ne sera pas mise en place dans les gares bretonnes  !

Début octobre, nous avons à nouveau adressé une lettre à la direction nationale de la SNCF cette fois en recommandé !

«
»

Les commentaires sont fermés.